O miralo en la Fuente
Traducción:
Primera pregunta: como fue para el ver llegar a Kristen al altar vestida de blanco.
Traducción gracias a Vasco, del chat
Traducción:
Primera pregunta: como fue para el ver llegar a Kristen al altar vestida de blanco.
Rob contesta que fue fantástico y ella estaba
muy guapa, y que la vio solo cuando entro en escena por primera vez a causa de
tener que evitar los tentativos de
los paparazzi por esta razón se permitió poder captar su verdadera emoción, lo
que iba bien para la escena
Segunda pregunta: hubieses sido un fan de
Crepúsculo aunque no lo hubieses interpretado?
Rob contesta: a lo mejor. Era un gran fan de
Kristen antes de conocerla así que, ya que ella lo hubiese interpretado, probablemente lo hubiese seguido igual.
Click en más información
Click en más información
Rob contesta: absolutamente sí, estaba muy
incómodo
Bromean después de esta respuesta y Rob añade: sí lo estaba, y ahora no
digáis que no lo parecía.
Cuarta pregunta: trabajarías en un franquicia después de Crepúsculo?
Rob explica que sería más correcto llamarlo
serie de películas y no franquicia. Lo de franquicia parece una cosa de Burger
King, explica. Podría trabajar en una serie si fuese interesante pero un
franquicia no lo sé (levanta los ojos al cielo como para decir que no)
Quinta pregunta: y sobre tu carrera musical?
Sí trabajo siempre, escribo siempre. No es
dicho que lo que escribo coja forma o que sea tan interesante o tan “grande” de
ser interesante para la gente.
Sexta
pregunta: cuales son las fans mas locas?
Rob contesta que una mezcla, probablemente entre
las fans mexicanas y brasilianas, son muy intensas y también algunas personas en
Suecia son también muy locas y fue una gran sorpresa.
Séptima pregunta: tienes una cura para las
penas de amor?
Rob: mm no lo sé, a lo mejor estar sentados
quejándose? (se ríe)
Octava pregunta: abandonarías la idea de hacer
una gran película por el amor de tu vida?
Rob(riéndose) sí, creo que se debe de hacer.
Novena pregunta: cual es tu próximo proyecto?
Rob:Cosmopolis y Bel Ami, saldrán el año que
viene.
Traducción gracias a Vasco, del chat
2 comentarios:
2:06min "to sit down miserably" // o algo asi, q chistoso jajajaja
CON TODO LO ENAMORADO Q STA , CREO Q ROB YA SE CONVIRTIO HASTA EN POETA ,LA MUSA KRIS!
Publicar un comentario